الرئيسية / المدوّنة / أحْلَامُ نَيْنَوَى – Dreams Of Nineveh

أحْلَامُ نَيْنَوَى – Dreams Of Nineveh

تأليف: روبرت إي هوارد – Robert E. Howard |
ترجمة: أحمد صلاح المهدي – Ahmed Al-Mahdi |
تدقيق لغوي: محمود مهدي – Mahmoud Mahdy |
لوحة الفنان: Joel Chaim Holtzman |

قصيدة “أحْلَامُ نَيْنَوَى” للكاتب روبر إي هوارد مؤلف سلسلة “كونان البربري”، تتحدث عن سقوط مدينة نينوى عاصمة الدولة الأشورية، والتي كانت أكبر مدينة في العالم في ذلك الوقت، وقد سقطت نينوى 612 ق.م بعد أن غزاها نبوبولاسر ملك بابل بالتحالف مع الميديين والكلديون وأرمن وكيميريون ادت إلى دمار المدينة ونهبها وسقوط الإمبراطورية الآشورية الحديثة. وسرجون المذكور في القصيدة هو سرجون الأكدي مؤسس السلالة الأكادية ويسميه المؤرخون سرجون “الأعظم” لأنه غزا مدناً كثيرة، وغنم مغانم عظيمة، وأهلك عدداً كبيراً من الخلائق.

ـــــــــــــــــــــــــــــ

Silver bridge in a broken sky,
Golden fruit on a withered bough,
Red-lipped slaves that the ancients buy—
What are the dreams of Nineveh now?

جِسْرٌ فِضِّيٌّ فِي سَمَاءٍ مُتَكَسِّرَة،
فَاكِهَةٌ ذَهَبِيَّةٌ عَلَى غُصْنٍ ذَاوٍ،
عَبِيدٌ حُمْرُ الشِّفَاهِ شَرَاهُم الأسْلَاف؛
مَا هِي أحْلَامُ نَيْنَوىَ الآن؟

Ghostly hoofs in the brooding night
Beat the bowl of the velvet stars.
Shadows of spears when the moon is white
Cross the sands with ebony bars.

حَوَافِرُ شَبَحِيَّةٌ فِي لَيْلٍ كَئَيِب
تَقْرَعُ طُبُولَ النُّجُومِ المُخْمَلِيَّة.
ظِلَالُ رِمَاحٍ فِي ضَوْءِ القَمَرِ الأبْيَض
تَقْطَعُ الرِمَالَ بقُضْبَانٍ آبنُوسِيَّة.

But not the shadows that brood her fall
May check the sweep of the desert fire,
Nor a dead man lift up a crumbling wall,
Nor a spectre steady a falling spire.

ولَكِنَّ الظِلَالَ التي شَاهَدَتْ سُقُوطَها في جَزَع
لَنْ تَرىَ اجْتِيَاحَ نِيرَانِ الصَّحْرَاء،
ولَن يَسْتَطِيعَ رَجُلٌ مَيْتٌ رَفْعَ جِدَارٍ مُتَصَدِّع،
ولَنْ يَقْدِرَ شَبَحٌ عَلَى تَثْبِيتِ بُرْجٍ مُتَهَاوٍ.

Death fires rise in the desert sky
Where the armies of Sargon reeled;
And though her people still sell and buy,
Nineveh’s doom is set and sealed.

تَتَأجَّجُ نِيرَانُ المَوْتِ وَتَغْشَى السَّماء
حَيْثُ أَحْكَمَتْ جِيُوشُ سَرْجُون الحِصَار؛
ورُغْمَ أن قَاطِنِيها ما زالوا بَينَ بَيْعٍ وشِرَاء،
إلَّا أَنَّ هَلَاكَ نَيْنَوَى قَد حَسَمَتْهُ الأقْدَار.

Silver mast with a silken sail,
Sapphire seas ‘neath a purple prow,
Hawk-eyed tribes on the desert trail—
What are the dreams of Nineveh now?

سَارِيَةٌ فِضِّيَةٌ يَعْلُوها شِرَاعٌ حَرِيرِي،
بِحَارٌ يَاقُوتِيَّةٌ يَعْلُوها قَارِبٌ أرْجُوَانِي،
قَبَائِلُ ثَاقِبَةُ البَصَرِ تَهْرُبُ عَبْر البَرَارِي؛
مَا هِي أحْلَام نَيْنَوَى الآن؟

حول

تفقد أيضاً

متحدث: ميركل وبوتين بحثا الأوضاع في سوريا وليبيا وأوكرانيا

(رويترز) – قال متحدث باسم المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل في بيان إنها بحثت هاتفيا مع …

المتظاهرون يتدفقون على شوارع لبنان لليوم الثالث

(رويترز) – تدفق آلاف المتظاهرين على شوارع لبنان يوم السبت في ثالث يوم من الاحتجاجات …

مئات الآلاف يشاركون في مسيرة بلندن للمطالبة باستفتاء جديد حول بريكست

(رويترز) – شارك مئات الآلاف من البريطانيين في مسيرة يوم السبت في لندن للمطالبة باستفتاء …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.